Si vas para Chile, te ruego que pases
por donde vive mi amada,
es una casita, muy linda y chiquita,
que está en las faldas de un cerro enclavada.
La adornan las parras, y cruza un estero,
al frente hay un sauce que llora
y que llora porque yo la quiero.
|:Si vas para Chile, te ruego, viajero,
le digas a ella que de amor me muero.:|
El pueblito se llama Las Condes
y está junto a los cerros y al cielo
y si miras de lo alto hacia el valle,
lo verás que lo baña un estero,
campesinos y gente del pueblo
te saldrán al encuentro, viajero,
y verás como quieren en Chile,
al amigo cuando es forastero.
Es una casita, muy linda y chiquita,
al frente hay un sauce que llora
y que llora porque yo la quiero.
|:Si vas para Chile, te ruego, viajero,
le digas a ella que de amor me muero.:|
If you go to Chile, I beg you to pass by
where my loved one lives.
It's a little house, very pretty and petite,
clinging to the slopes of a hill.
A grape arbor adorns it, a stream crosses it,
in front there is a weeping willow that weeps
and weeps because I love her so.
|:If you to to Chile, I beg you, traveler,
to tell her that for love of her I'm dying.:|
The little town is called Las Condes
and it's close to the hills and the sky/heaven,
and if you look from above toward the valley
you will see that it is bathed by a stream.
Country folk and town people
will come out to meet you, traveler,
and you will see how they love in Chile
a friend when he's a foreigner.
Es una casita, muy linda y chiquita,
in front there is a weeping willow that weeps
and weeps because Ilove her so.
|:If you to to Chile, I beg you, traveler,
to tell her that for love of her I'm dying.:|
|
|
|